Тексты руководств для пользователей (User Manuals)
идентичны оригинальным документам. Они содержат точные, актуальные исчерпывающие данные касательно рассматриваемого продукта, изделия, технологии, программного обеспечения. Благодаря отсутствию технических, смысловых и семантических ошибок пользователи
получают официальные документы, предназначенные для изучения свойств, ознакомления с характеристиками, оценки возможностей и рисков.
Высокий профессиональный уровень перевода пользовательских руководств гарантирует безопасное, эффективное и производительное взаимодействие с оборудованием, аппаратурой и техникой. Единая терминология исключает путаницу в технических характеристиках и эксплуатационных показателях. Корректная обработка числовых данных обеспечивает точную передачу сведений с иностранного языка на русский. Оформление перевода в оригинальном документе (руководстве)
позволяет сохранить точное графическое оформление, включая схемы, рисунки, таблицы и др.