Редактирование переводных текстов


В XXI веке совсем не обязательно знать иностранный язык в совершенстве, чтобы сделать автоматический перевод текста на русский язык. Google Translate и другие интернет-сервисы помогут перевести простые файлы или сложные документы: быстро, бесплатно, в любом объёме.


Но даже самая продвинутая машинная технология с искусственным интеллектом не сможет выполнить редактирование переводных текстов также точно, красиво и понятно, как это сделает профессиональный редактор-переводчик WaterMillSky®. Опытный специалист подберёт правильные слова исходя из контекста и смысла, исправит грамматические ошибки и лексические ляпы, превратит унылый текст в приятное и полезное чтиво.

Кто сделает редактирование переводных текстов


Это может выполнить каждый, у кого есть свободное время, нерастраченные амбиции и лингвистические способности. А всем остальным редактор-переводчик поможет:

  • Облагородить суррогатные тексты невысокого качества после прогона каталогов или мануалов через электронные сервисы-переводчики.
  • Довести до кондиции «сырой» контент в товарных описаниях после работы непрофильного переводчика.
  • Устранить неточности в терминах, выжать «воду» из текста спецификаций или добавить ярких эмоций в авторскую статью, чтобы повысить общую информативность.
  • Адаптировать переводные материалы под особенности отечественного менталитета, чтобы улучшить стиль и раскрыть смысл.
  • Проверить имена, названия, цифры, даты и термины, чтобы техническая и деловая документация выдержала проверку временем, понравилась руководству и клиентам.

Особенности редактирования от WaterMillSky


Правильное построение сложных предложений, грамотное употребление речевых оборотов, корректное использование специфической терминологии. Вам не придётся краснеть за кривые фразы, несогласованные языковые конструкции или непонятные термины.

Оптимальное сочетание между лаконичностью, простотой изложения и понятностью для читателя. Вы получите качественные юридические статьи после перевода, отредактированные по самым высоким корпоративным стандартам.

Хороший контент без стилистических, грамматических, лексических или фразеологических ошибок. У Вас будет готовый финансовый текст без опечаток, помарок или исправлений. Услуги редактирования переводов пригодятся для наполнения сайта, подготовки компреда, создания брошюры, рекламного проспекта или презентации.

Чёткие формулировки, корректное использование неологизмов, правильная логическая структура с абзацами, подзаголовками и списками, речевое и стилистическое единство. Отредактированный текст по экономической тематике будет выгодно смотреться на фоне шаблонного контента на сайтах конкурентов.

Работа с переводными статьями высокой сложности для таких направлений, как точные науки, машиностроение, органическая и неорганическая химия, добыча полезных ископаемых, энергетика, медицина, биология. Ручное редактирование технических текстов после машинного перевода или онлайн-переводчика поможет получить безупречный контент для публикации на серьёзных интернет-ресурсах.

Оригинальный переводной стиль без тавтологии, штампов и канцеляризмов. Будет уместен для основных страниц корпоративного сайта: текст на главную, о компании, услуги, доставка, оплата, гарантии и другие разделы, где пользователи внимательно читают все строчки.

Профессиональная корректура с тщательно проработанными деталями. Прописные и заглавные буквы по месту, переносы по правилам, кавычки по стандартам, единый стиль сокращений и обозначений.


Уже решили заказать редактирование переводных текстов? Не спешите оформлять заявку или обращаться с запросом в Телеграм. Посмотрите примеры статей по Вашей тематике. Убедитесь, что уровень работ подходит под Ваши запросы, а стоимость услуг редактора укладывается в Ваш бюджет. Уверены в своих возможностях — сразу обращайтесь по контактным данным в нижней части страницы или в разделе «Контакты».



 © WaterMillSky 2012–2024          Телеграм: @Watermillsky        Почта: captaincapable@mail.ru